public viewing...
...bedeutet im englischen eigentlich die öffentliche aufbahrung eines leichnams. stellt sich die frage, ob fußball fans die ganze em über einer schon (schein)toten nationalelf die letzte ehre erwiesen haben, ohne es überhaupt zu wissen.
diese (schein) englischen begriffe, die in den letzten jahren dramatisch angewachsen sind, nerven unglaublich. nichts gegen englische begriffe im deutschen, es gibt wirklich wunderschöne englische wörter, aber dann sollten sie auch der eigentlichen bedeutung entsprechen und kein kunstwort sein. weitere pseudo-englische wörter:
_handy (heißt zwar handlich oder praktisch, aber im englischen sagt man hierzu mobile oder cell phone)
_bodybag (hat im englischen nichts mit einer hüfttasche zu tun, sondern ist ein leichensack)
_oldtimer (heißt im englischen vintage car)
_wellness (im englischen sagt man wellbeing oder spa)
diese (schein) englischen begriffe, die in den letzten jahren dramatisch angewachsen sind, nerven unglaublich. nichts gegen englische begriffe im deutschen, es gibt wirklich wunderschöne englische wörter, aber dann sollten sie auch der eigentlichen bedeutung entsprechen und kein kunstwort sein. weitere pseudo-englische wörter:
_handy (heißt zwar handlich oder praktisch, aber im englischen sagt man hierzu mobile oder cell phone)
_bodybag (hat im englischen nichts mit einer hüfttasche zu tun, sondern ist ein leichensack)
_oldtimer (heißt im englischen vintage car)
_wellness (im englischen sagt man wellbeing oder spa)
kafkaesk - 30. Jun, 12:15

